2019년 7월 22일 월요일

What's the difference between "스트레스를 풀다(relieve stress)" vs "스트레스가 풀리다(be relieve stress)" in Korean?

Q. What's the difference between 스트레스를 풀다 vs 스트레스가 풀리다 in Korean?
A. "스트레스를 풀다(relieve stress)," means someone or something can relieve stress which is active in meaning.
So, usually a person is the subject of a sentence in Korean.
And the pattern goes like
"people(subject, with particle) + stress(object with object marker) + release.
((사람)이/가) + 스트레스() + 풀다
For example,
A: how do you release your stress?
     (넌) 어떻게 스트레스(를) 풀어?
B: I go to a singing room when I want to release my stress.
     (난) 스트레스(를) 풀고 싶을 때, 노래방에 가.
On the other hand '스트레스가 풀리다(be released)' is passive which means someone's stress is released by doing something.
So, the pattern would be
"stress(subject, with marker) + be released(verb)".
스트레스() 풀리다 
We use it like this.
A:How can be your stress released?
   어떻게 하면 스트레스(가) 풀려?
B:My stress will be released if I eat chocolate. 
    초콜릿 많이 먹으면 스트레스(가) 풀려.
It is the same word in English, but it is a different word in Korean.
The worse thing is that it is used object marker for stress in active sentence whereas we use subject marker in passive form.
스트레스 풀다 = 스트레스 풀다
스트레스 풀리다 = 스테레스 풀리다
It might be very confusing to foreigners to miss out on the subject and particle when Koreans speak.
(나는) 스트레스() 풀고 싶어
→ 스트레스 풀고 싶어.
"화를 풀다(Blow off steam)" and "화가 풀리다(be relieved anger)" are other ones.

You can see more sentences in Korean below.
https://blog.naver.com/uzings/221584181745

https://blog.naver.com/uzings/221595936351


라벨: ,

4개의 덧글:

2019년 7월 25일 오전 9:15 , Blogger Kieran M 덧글 내용...

What about 스트레스가 받다 and 쌓이다

 
2019년 7월 25일 오후 4:50 , Blogger Starmoonsun 덧글 내용...

스트레스(를) 받다(get stressed) vs 스트레스(가) 쌓이다.(stress builds up)

스트레스를 받다 means someone get stressed, so it is used like this.
(Someone)이/가 스트레스를 받다. '스트레스'is an object in this sentence. You can also say in imperative sentence. "스트레스(를) 받지 마세요."
On the other hand '스트레스가 쌓이다' can't be used in imperative sentence because '쌓이다' is a passive verb which means 'something become more and more'. So it needs only Subject which is '스트레스' in this case.

Just I'm curious, can I say "Don't build up your stress" in English?

 
2019년 7월 25일 오후 11:52 , Blogger Kieran M 덧글 내용...

You can say, "try not to let your stress build up so much." or "don't let your stress build up, try to relieve your stress so it doesn't build up." Or "try to avoid getting stressed"

선생님 감사합니다

 
2019년 7월 26일 오전 1:37 , Blogger Starmoonsun 덧글 내용...

저도요~^.* thank you, too

 

댓글 쓰기

에 가입 댓글 [Atom]

<< 홈